“管中窥豹,可见一斑”,即可作贬义和褒义。翻译上有所不同。
贬义:“从竹管的小孔里看豹,只看到豹身上的一块斑纹”。比喻只看到事物的一部分,指所见不全面或略有所得,片面的看待问题。褒义:“从竹管的小孔里看豹,能看到豹身上的一块斑纹”。比喻看到的只是一部分或比喻可以从观察的部分推测到全貌。做褒义可写作“窥一斑而知全豹”。
要说区别,就看你怎么运用:
(1)管中窥豹,可见一斑:比喻从观察到的部分,可以推测全貌。可能是褒义,也可能是贬义。
(2)管中窥豹:比喻只看到事物的一小部分,看待问题不全面。如果后面没有”可见一斑“,那肯定是贬义。
发表评论: